公權(quán),字誠懸,幼嗜學(xué)。元和初,進士擢第。穆宗即位,帝召見,謂公權(quán)日:“我于佛寺見卿筆跡,思之久矣!奔慈瞻萦沂斑z。穆宗政僻,嘗問公權(quán)筆何盡善,對曰:“用筆在心,心正則筆正!鄙细娜,知其筆諫也。
文宗即位,遷諫議大夫。便殿對六學(xué)士,上語及漢文恭儉,帝舉袂日:“此衣濯者三矣!睂W(xué)士皆贊詠帝之儉德,唯公權(quán)無言,帝留而問之對日人主當進賢良退不肖納諫諍明賞罰服濯之衣乃小節(jié)耳。時周墀同對,為之股栗,公權(quán)辭氣不可奪。帝謂之日:“極知舍人不合作諫議,以卿言事有諍臣風彩授卿諫議大夫!币钊战抵疲灾G議知制誥,學(xué)士如故。
開成三年,轉(zhuǎn)工部侍郎。嘗入對,上謂日:“近日外議如何?”公權(quán)對日:“自郭日文鎮(zhèn)節(jié)度,物議頗有臧否!钡廴眨骸叭瘴氖巧懈钢畯淖,太皇太后之季父,在官無過。何事議論耶?”公權(quán)日:“以日文勛德,除鎮(zhèn)攸宜。人情論議者,言日文進二女入宮,用此除拜,此信乎?”帝日:“二女入宮參太后,非獻也!惫珯(quán)日:“瓜李之嫌,何以戶曉?”因引王硅諫太宗出廬江王妃故事,帝即令內(nèi)使送二女還日文。公權(quán)忠言匡益,皆此類也。
公權(quán)初學(xué)王書,遍閱近代筆法,體勢勁媚,自成一家。上都西明寺《金剛經(jīng)碑》備有鐘、王、歐、虞、褚、陸之體,尤為得意。公權(quán)志耽書學(xué),不能治生,為勛戚家碑板,遺歲時巨萬,多為主藏豎海鷗、龍安所竊。
精《左氏傳》《國語》《尚書》《毛詩》《莊子》。每說一義,必誦數(shù)紙。六年卒,贈太子太師,時年八十八。
(節(jié)選《舊唐書》)
翻譯:
柳公權(quán),字誠懸,從型喜歡學(xué)習。元和初年中進士,唐穆宗即位,穆宗召見,對他說:“我在佛寺中看到你的筆跡,很久就想見見你!碑斕炀蜕嗡麨橛沂斑z。唐穆宗處理政事乖僻,他曾向柳公權(quán)問怎樣用筆才能盡善盡美,柳公權(quán)回答說:“用筆的方法,全在于用心,心正則筆法自然盡善盡美!被实鄹淖儍x容,知道他是借用筆法來進行勸誡。
文宗即位,升遷為諫議大夫。文宗在便殿召見六位學(xué)士,文宗說起漢文帝的節(jié)儉,便舉起自己的衣袖說:“這件衣服已經(jīng)洗過多次了。”學(xué)士們都紛紛頌揚文宗的節(jié)儉品德,只有柳公權(quán)閉口不說話,文宗留下他,問他為什么不說話,柳公權(quán)回答說:“君主應(yīng)該注意起用賢良的人才,黜退那些不正派的佞臣,聽取忠言勸戒,分明賞罰。至于穿洗過的衣服,那只不過是無足輕重的小節(jié)!碑敃r周墀也在場,聽了他的言論,嚇得渾身發(fā)抖,但柳公權(quán)卻理直氣壯。文宗對他說:“我深知你這個舍人之官不應(yīng)降為諫議,因你有諫臣風度,那就任你為諫議大夫吧!钡诙煜轮迹嗡麨橹G議大夫兼知制誥,學(xué)士銜仍舊。
開成三年,調(diào)轉(zhuǎn)為工部侍郎。文宗曾召他問事,對他說:“近來外邊有什么議論?”柳公權(quán)說:“憑郭旼的功績和品德,任命為節(jié)度使是合適的。人們議論的原因,據(jù)說是郭旼把兩個女兒獻入宮中,因此才升官,這是真的嗎?”文宗說:“他的兩個女兒進宮,是來看望太后的,并不是他進獻女兒!绷珯(quán)說:“常言說,瓜田不拾履,李下不整冠,如沒有嫌疑,為什么這事嚷得家喻戶曉?”他因而舉出王珪勸太宗送盧江王妃出宮的事例來說明利害,文宗當即派內(nèi)使張日華把二女送還郭旼家。柳公權(quán)忠正直言糾正補益,都是這樣。
柳公權(quán)最初學(xué)習王羲之的書法,廣泛瀏覽近世各家筆跡,形成自己遒勁、嫵媚的書風,自成一家。長安西明寺的《金剛經(jīng)碑》為柳公權(quán)所書,兼收鐘繇、王羲之、歐陽徇、虞世南、褚遂良、陸柬之等人的筆法,更是他得意之作。柳公權(quán)專心于書法藝術(shù),沒有精力管理家務(wù),他替勛臣貴戚家書寫碑文,每年得到大量的金錢饋贈,這些錢大都被主管財物的奴仆海鷗、龍安等人偷去。
他特精于《左傳》、《國語》、《尚書》、《毛詩》、《莊子》,每講說一詞一義,常寫滿好幾篇紙。六年去世,追贈太子太師,享年八十八歲。
[《舊唐書公權(quán)傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
2.張溥傳原文翻譯
4.祖瑩傳原文和翻譯
10.來護兒傳原文及翻譯